当前位置: 网站首页 >> 师资队伍 >> 专任教师 >> 正文

谢玉冰

发布者: [发表时间]:2020-10-04 [来源]:

玉冰

Charassri Jiraphas

泰语

博士 外籍教师

xieyubing@bfsu.edu.cn

学习与工作经历

1990 泰国宋卡纳卡琳王子大学人类与社会学院中文专业,学士学位

1992-1995  台湾中国文化大学中国文学专业,硕士学位

2000-2004  北京师范大学比较文学与世界文学专业,博士学位


工作经历:

1998-2000  泰国华侨崇圣大学中文系主任

2004-2011  泰国华侨崇圣大学中国语言文学学院汉语和泰语硕士专业导师、泰国华侨崇圣大学文学院《文学与文艺》期刊委员、泰国华侨崇圣大学文学院和中国语言文学学院汉语教育水平评估委员

2007-2010  泰国皇太后大学、泰国兰刊恒大学、泰国艺术大学(等校)汉语课程评估评委

2012至今  泰国如是出版公司总编汉语顾问

2014.9 至今 北京外国语大学亚非学院泰语教研室教师


海外经历

1990-1992 台湾师范大学语言教育中心,进修

1992-1995 台湾中国文化大学,硕士

2000-2004 北京师范大学,博士


奖励与荣誉

2015.9.10  北京外国语大学2014-2015年度陈梅洁基础教育奖

2019.5.26  2019年度中国外语非通用语优秀研究成果著作类一等奖


教授课程

本科:基础泰语1-3、报刊1、笔译1-2、口译1-2、基础泰语口语1-3

研究生:中泰语言比较研究、跨文化交际、文体与翻译、应用翻译1-2、口译理论与技巧、翻译概论、传媒翻译、文学翻译1-2、中泰翻译简史


论著

2004  《行者--齐天大圣:从文学形象走向神坛的猴子》

          (曼谷:Matichon)

2008  《汉语交际》(曼谷:Sukkaphabjai)

2009  《口述宣传汉语》(曼谷:Sukkaphabjai)

2012  《汉语标点符号》(曼谷:Sukkaphabjai)

2014  《高级商业汉语》合编教材

         (曼谷:Sukothaithammatirat University)

2017  《神猴:印度“哈奴曼”和中国“孙悟空”的故事在泰国的传播》

         (北京:社会科学文献出版社)

2019  《泰语字帖》(北京:外语教学与研究出版社)


论文二十余篇:

《西游记》和《拉玛坚》系列:

《〈齐天大圣〉在泰国》(1987)《<罗摩衍那>在中国》(2003.4)《西游记:从中国走到国外和泰国》《<西游记>在泰国的传播、再现与衍生》(2018.6)《<西游记>在泰国的传播与泰国名著<拉玛坚>的对比》(2016)《<西游记>在泰国传播影响新论》(2020)


中国文化在泰国系列:

泰文:《中国语言文化中的生肖“羊”》(2004.3)《中国语言文化中的生肖“鸡”》(2005.2)《中国生肖语言文化中的殿后者—“猪”》(2007.2)《中国生肖语言文化中的殿后者—“猪”》(2008.2)《论泰国大城邦巴因宫“十七贺圣牌”汉字遗漏》(2015)《泰国国家图书馆清末文献珍藏探析》(2020)

中文:《中国古典诗歌在泰国的翻译与传播》(2017)《中国古典四大名著泰文翻译与传播》(2016.秋冬)《中国古典诗歌在泰国传播的过程、研究方法及其特殊性》(2018.2)《中国文学在泰国等东南亚国家的发展》(2018)


汉泰语言教育系列:

《泰国学士学位人才水平的局限与对汉语专业学士学位课程发展之意见》(2003.3)《中文系和中文课程在中国和泰国高等教育的建设与发展》(2009.7)《翻译、改译、校订:TAE三种角色的翻译过程》(2019.2)《“泰语课程” 及“泰国学”在中国》(2019.12)《泰汉专有名词翻译:泰汉音译研究概况、翻译局限及原则》(2019.8)《零基础7天开口说泰语》(online textbook2015外语教学与研究出版社视频课程)等


译著

译著:

2017.12  《西去东来》(泰语版)合译(北京:外语教学与研究出版社)

审订:

2014《高中汉语教程》北京语言大学,汉办

2017《汉语小词典》(泰语版)北京:社会科学文献出版社

2020《这就是中国》(泰语版)北京:社会科学文献出版社


科研项目

泰国原单位的协助项目:

1998  泰国商业需求汉语人才之情形研究

2008  泰国华侨崇圣大学汉语课程2000年修订本的评估研究

2012  曼谷皇朝中国古诗泰译版本的流传研究


参加会议

2015.4.4-5《泰国的“中国学”百年成果调研及初析》(北京大学诗琳通科技文化交流中心、北京大学诗琳通泰学讲席项目和北京大学泰国研究所:泰学研究在中国:开拓、发展与创新学术研讨会),

2015.10.17《跨越文化的宣传用语》(北京大学诗琳通科技文化交流中心、北京大学诗琳通泰学讲席项目和北京大学泰国研究所:汉泰经典翻译暨当代泰国文学学术讲座)

2016.7.22《中国古代诗歌翻译在曼谷皇朝时期的发展与演变》(泰国正大集团:泰华汉学会 Asomsiam)

2017.5.19-20《葛雷船——泰南渔民独特的色彩与风情》(台湾高雄科技大学:海洋文化研讨会)

2017.12.2《一万里的虔诚 十万八千里的传播—《西游记》在泰国》(天津师范大学文学院)

2018.07.02《泰汉文学翻译的现状》(泰国法政大学和CCTSS(中国文化译研网))等


社会服务

- 出任北京语言文化大学出版社、外研社以及汉办所委托的教材和译著的评审专家

- 担任中泰高校汉语教学论文指导教师、研究生论文评阅人及答辩委员

- 担任泰国汉语教师科研项目的项目导师

- 2018.7 协助中方组织并参与“CCTSS中泰泰语专家委员会”成立会议

- 2019.3 协助中方筹办2019年泰国曼谷国际书展

- 2019 协助中国科技资料进出口总公司联系泰国孔子学院、泰国朱拉隆功大学等泰方单位和北京外国语大学于2019年3月30日合办“中泰翻译座谈会”等